Adriana Torres | Exemple de force localisée
115754
post-template-default,single,single-post,postid-115754,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,wpb-js-composer js-comp-ver-4.2.3,vc_responsive
 

Exemple de force localisée

Pour une vue d`ensemble complète du processus de localisation et de distribution d`une application Android, consultez le document liste de contrôle de localisation. L`effet d`une force agissant sur un corps dépend non seulement de l`amplitude et de la direction, mais aussi de son point d`application et de sa ligne d`action. Fichier-> nouveau-> fichier, choisissez le fichier Strings sous l`onglet ressource d`iOS, nommez-le Localizable. Fichier Storyboard. Contentful ne vous oblige pas à faire les choses d`une certaine façon. Supposons que la langue par défaut de votre application soit l`anglais. La localisation est l`adaptation d`un produit ou d`un service pour répondre aux besoins d`une langue, d`une culture ou d`une «apparence» de la population désirée. Allez dans fichier-> nouveau-> fichier, choisissez le fichier Strings sous l`onglet ressource d`iOS, nommez-le InfoPlist. Les versions récentes de XCode ne créent pas Localizable. Et, par conséquent, souvent à long terme, ces mesures peuvent en fait mettre en place les objectifs de croissance économique et de compétitivité qu`elles étaient censées atteindre.

Lorsque vous générez vos applications, ne coder en dur aucune chaîne. Après cela, basculez la langue du téléphone vers le japonais sur le simulateur iOS, et exécutez l`application, vous devriez voir l`alerte avec des textes japonais maintenant. Si vos applications remplacent ultérieurement la valeur de l`espace réservé, veillez à fournir un exemple d`attribut pour clarifier l`utilisation attendue. Veillez à inclure res/drawable/et un res/valeurs/dossiers (sans modificateurs supplémentaires dans les noms de dossier) qui contiennent toutes les images et le texte dont votre application a besoin. Si une application manque même une ressource par défaut, elle ne s`exécute pas sur un périphérique qui est défini sur un paramètre régional non pris en charge. OK, maintenant nous savons comment extraire des textes localisés à l`aide de NSLocalizedString et comment préparer des données dans Localizalbe. Cette application inclut un fichier de ressources localisé (res/values-en/Strings. Base. Article localisé allemand, par exemple, même quand vous voulez seulement qu`ils travaillent en US-English.

Compte tenu d`un ensemble de forces et de couples spécifiés à un point arbitraire, on peut trouver l`emplacement (et la direction) de la ligne d`action. Le code possède une fonctionnalité agréable pour changer de langue uniquement dans l`application lorsque vous exécutez l`application sur iOS Simulator. Chaque fois que l`application s`exécute dans un paramètre régional pour lequel vous n`avez pas fourni de texte spécifique aux paramètres régionaux, Android charge les chaînes par défaut à partir de res/values/Strings. Important: Assurez-vous que votre application inclut un ensemble complet de ressources par défaut. En outre, la résolution et la densité de l`écran de l`appareil peuvent différer, ce qui peut affecter l`affichage des chaînes et des drawables dans votre interface utilisateur. En outre, utilisez toujours la terminologie standard Android dans la mesure du possible, par exemple pour les éléments d`interface utilisateur tels que barre d`action, menu options, barre système, notifications, etc. Les versions antérieures de XCode utilisées pour générer un Localizable. Cela rend vos applications semblent plus poli à l`utilisateur et aide les utilisateurs à comprendre votre interface utilisateur plus rapidement. En procédant ainsi, cette InfoPlist. L`anticipation des exigences de localisation est parfois désignée comme un effort d`internationalisation. Les principaux avantages sont la gouvernance et la publication asynchrone. Si plusieurs fichiers de ressources correspondent à la configuration d`un périphérique, Android suit un ensemble de règles pour décider quel fichier utiliser.

Les quantités qui requièrent un vecteur libre et un vecteur de ligne pour spécifier complètement quelque chose sont appelées vis (ou vecteurs de vis). Un mal de tête est celui main. Japonais, cliquez sur japonais dans l`inspecteur des fichiers. Code. Pour ceux qui ont des workflows de création de contenu qui entraînent la publication de tous les paramètres régionaux en même temps, il est commode de pouvoir cliquer sur publier une fois et avoir tous les paramètres régionaux disponibles. Article-global, à son tour, a deux champs: un champ de titre nominal pour aider le tri dans l`application Web, et le champ de référence mentionné ci-dessus. Au lieu de cela, déclarez toutes vos chaînes en tant que ressources dans une chaîne par défaut. Le type de contenu et la localisation au niveau de l`espace sont regroupés car ils partagent les mêmes avantages et inconvénients.



Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies